提示:担心找不到本站?在百度搜索 笔书斋 | 也可以直接 收藏本站

输入小说名 可以少字但不要错字

天生尤物【快穿】高H 淫乱小镇 (快穿)插足者

第29章

      小玉若有所思:“aim好理解,或许是这个游戏的最终目的,但wish是愿望,谁的愿望?”
    谭郁时把钥匙收进口袋:“我之前问过周导,为什么想做这样一档节目。她说,不止是想让粉丝站着追星,更希望借助明星的力量,让观众关注现实问题。”
    乔怀清:“我看过她以前的综艺,也有这方面的引导。这恐怕不是一个简单的大逃杀游戏,逃离学校只是happy ending,剧本里还有个能加100分的perfect ending,那个才是关键,但我们现在连边角都没摸到。”
    谭郁时点头表示同意:“总之先进去看看吧。”
    第二节 语文课的教室布置与英语课类似。
    有了上回的经验,乔怀清第一件事就是抬头看投影仪。
    然而这次投影仪没亮,鼠标也好端端地放在讲台上,他们打开屏幕检查了电脑上的文件,并无可疑之处。
    三人的目光只能聚焦到黑板上唯一的文字上——
    这是一首打油诗:
    “好事成双福永在,
    好梦圆时心畅怀。
    学海浩瀚知无穷,
    习得智慧路更通。”
    是首藏头诗。三个人都看出来了。
    但“好好学习”这个词太过常见,诗文内容也毫无深意,一目了然,不像是藏着线索。
    三人继续翻找讲台上的物件,这时,一本厚厚的英汉字典引起了他们的注意。
    “很少有老师上课会带这么厚一本字典吧?”小玉也察觉了蹊跷,“而且这节是语文课,怎么会带英汉字典?”
    谭郁时:“嗯,但如果这是线索,要从哪页开始找呢?”
    乔怀清猛然想起:“刚才肖沐承给了我一张纸条,从阿霖的课桌里找出来的,写了几个英文单词,我还没来得及细看。”
    谭郁时:“纸条在你身上吗?”
    乔怀清点头:“在。假如在肖沐承身上,应该会像刚才曹靖那样,被抓的时候就丢出来。看来节目组想得挺周到的,错怪他们了。”
    他掏出口袋里的纸条展开,只见上面写着五个单词:
    「acknowledge,case,present,subject,heatstroke。」
    “查单词。”谭郁时马上开窍,“我们从英语课来到语文课,思维方式也要从英到中转换,把单词翻译成中文。”
    乔怀清也是这么想的。
    英语教室的最后一条线索,是通过斌斌桌上的值周表,找到三位门口站岗的同学:阿霖,晖晖,晟仔。
    他们在晟仔那儿找到了第二间教室的钥匙;在晖晖那儿找到了警告他们外面有危险的翻译笔,显示“look out”;在阿霖那儿找到了写有英文单词的纸条,正面写着“key”,应该是“关键”的意思。
    这三样东西是三条同时进行的支线,必定是几乎同一时间被找到,而一旦发现钥匙,即视为下课,黑衣人闯入抓人。
    也就是说,节目组根本没有给他们预留破解单词纸条含义的时间。
    可以肯定,这张纸条原本就是要带到语文教室的。
    不得不说,节目组真的很体谅嘉宾,知道许多人可能不认得这些单词,还贴心地准备了词典。
    小玉离词典最近,立刻翻开,先查第一个单词:“acknowledge我认识,但它意思太多了,a开头的我看看……找到了!这个释义用红笔圈出来了!”
    谭郁时与乔怀清凑近一看,果真如此。
    英文单词大多不止一个中文释义,词典上圈出了其中一个释义:答谢。
    小玉多年码字练就了好手速,翻页飞快,一分钟内就找到了五个圈出的释义:
    「答谢,案情,在场,题材,中暑。」
    为了方便揣摩其中深意,谭郁时边听她报,边在黑板上把中英文都写了下来。
    乔怀清啥事儿不干,抱胸看着他写粉笔字。
    还挺赏心悦目。
    从修长的手指到腕部的骨骼,从线条锐利的下颌到凸起的喉结,谭郁时似乎没有不好看的地方。
    而且挺意外,他这时候居然有点儿教书人的气质,身姿挺拔,字迹潇洒,像位才高八斗的教授。
    骆恺南的对象就是位教授,平时常跟他们聚餐,性格特别温柔,有时候一板一眼的,但不惹人讨厌,只觉得他善良又耐心。
    但谭郁时肯定是斯文败类型教授,没准儿私下会把学生叫到办公室,进行不可描述的“体罚”。
    乔怀清想到这儿不禁笑出了声。
    谭郁时回头看他:“怎么了?”
    乔怀清玩心忽起,抬脚勾了下他的小腿:“诶,你刚才说的那句诗,英文是什么?”
    他没读过莎士比亚,就想知道那句诗是不是谭郁时瞎编出来逗他玩儿的。
    即便是真的,谭郁时敢当着满教室的镜头写出来吗?
    不可能的,本就是捉弄而已,写出来就像是认真的了。
    谁会认真地觉得他可爱呢。
    一无所知的小玉茫然地问:“什么诗?我漏掉线索了吗?”
    谭郁时略一沉吟,捏着粉笔,挥手在空白处写下两行英文:
    “shall i compare thee to a summer's day?
    thou art more lovely and more temperate.”
    然后放下粉笔,转头对他说:“你喜欢这首诗的话,我可以誊写下来送你。”
    乔怀清:“……不必了哥,用力过猛了哥。”